央视网|中国网络电视台|网站地图
客服设为首页
登录

中国网络电视台 > 新闻台 > 国际图文 >

日本官方正式使用“尖阁诸岛”名称始于1972年

发布时间:2012年10月22日 08:36 | 进入复兴论坛 | 来源:新华国际 | 手机看视频


评分
意见反馈 意见反馈 顶 踩 完整视频 完整视频
channelId 1 1 1

更多 今日话题

更多 24小时排行榜

  不久前,日本外相在记者会上称:1960年由中国出版发行的世界地图中钓鱼岛曾被标注为日本名称“尖阁群岛”、“鱼钓岛”,说明中方曾认为钓鱼岛是日本领土。还说1920年,“中华民国”驻长崎总领事曾向日本发出写有“冲绳县八重山郡尖阁列岛”的感谢状,说明中国原本未将钓鱼岛视为本国领土。笔者认为,关于这个问题,有必要考证一下所谓“尖阁群岛”和“尖阁列岛”名称的来源。

  “尖阁群岛”和“尖阁列岛”都是日语对钓鱼岛等岛屿的总称,它们起源于十九世纪中期。1845年6月,英国军舰“萨玛朗号(SAMARANG)”船长爱德华·巴彻(Sir Edward Balcher)在其航海日志中记载了对钓鱼岛附近海域的调查,萨玛朗号的调查海图后来成了英国海军水路图中关于钓鱼岛附近岛屿名称的基础,图中有“Pinnacle Is”的称呼,用以指钓鱼岛的附属岛礁。英语“Pinnacle”的意思是:“尖顶”、“尖部”或教堂尖状阁楼等。1853年,美国海军准将佩里曾到中国、琉球、日本沿海进行测量和调查,在英国编写出版了《中国海图志》也使用这一称呼,1870年,中国江南制造局编译处翻译出版了该书,取名《海道图说》其中把这一称呼翻译成“凸列岛”,后来还有过“众尖岛”的译法。

  日本人中最早使用这一称呼的是冲绳县师范学校教师黑岩恒。1900年5月3日至20日,黑岩恒与已经租借了钓鱼岛一部分的古贺辰四郎等人登上钓鱼岛的几个岛礁进行过调查。这年8月,黑岩恒在日本《地学杂志》上发表了题为《尖阁列岛探险记事》的调查报告,指出:“所谓尖阁列岛,是指我国冲绳与清国福州之间的一列小岛屿”,“由于其位置上的关系,尽管自古就为冲绳县人所知,但是至今尚未有一个总称,在地理学上造成很多不便,所以我私自把它们称作尖阁列岛。”黑岩恒认为,这一列岛根据地势与地质特点,可以大致划分为甲乙两部分,甲包括钓鱼屿及尖阁诸屿,乙包括黄尾屿等。此处,黑岩恒使用的是两个词,一个是“尖阁列岛”,一个是“尖阁诸屿”,显然都来源于英语的“Pinnacle Is”。

  黑岩恒的调查报告发表以后,“尖阁列岛”这一名称逐渐被广泛采用。但是,这里需要注意的是该称呼并不包括“赤尾屿”(赤尾屿这时还未被编入冲绳县,仍然是中国领土)。特别是黑岩恒的“尖阁列岛”只是他作为一个学者的学术命名,而非日本官方命名,如果追本溯源,该命名起源于上述的英国人爱德华·巴彻。中国对于这一起源于英语的名称也有如上所述的“众尖岛”等翻译,日本官方正式使用这一名称实际上是1972年的日本外务省发表的关于钓鱼岛问题的“基本见解”,而且其中使用的是“尖阁诸岛”,不是“尖阁列岛”。日本外相所提的中国地图是北京地图出版社1960年4月出版的《世界地图册》,其中使用的是“尖阁群岛”,不是“尖阁诸岛”。中国自日本外务省1972年开始使用“尖阁诸岛”之后不在使用类似称呼,而统一使用“钓鱼岛及其附属岛屿”。

  笔者认为,1972年以前中国个别资料中有“尖阁群岛”字样的问题,并没什么奇怪,因为从根本上说这是一个翻译词汇或者在学者间和民间偶尔使用的词汇,不具有官方色彩。如果说中国的个别地图使用了“尖阁群岛”(注意:还不是日本外务省使用的所谓“尖阁诸岛”)一词,就可以证明中国承认了钓鱼岛属于日本,那么,本文上述的黑岩恒还使用过中国名称“钓鱼屿”和“黄尾屿”,特别是1946年1月29日,日本外务省提供给美军的《西南诸岛一览表》中使用了中国语“赤尾屿、“黄尾屿”等名称。按照玄叶外相的逻辑,日本也早已承认了钓鱼岛属于中国。更有甚者,按照这个推理,“尖阁诸岛”一词起源于英语“Pinnacle Is”,钓鱼岛是否应该属于英国?至于“鱼钓岛”这一称呼,其实是八重山语,它本来源于中国语“钓鱼岛”,而驻长崎总领事冯勉的感谢状是在日本占据台湾期间发出的,根本不能说明任何问题。笔者认为,作为一个国家的“外交大臣”,在重大问题上应该提出一些像样的法律和历史证据,而不要因为历史常识的无知而闹国际笑话。(作者:廉德瑰,系上海国际问题研究院亚太研究中心副主任)

热词:

  • 尖阁诸岛
  • 日本外相
  • 日本领土