央视网|中国网络电视台|网站地图 |
客服设为首页 |
著名翻译家文洁若,是《尤利西斯》中文版的译者。在她看来,《尤利西斯》,无疑可以说是爱尔兰文学的代表。
“《尤利西斯》里,有爱尔兰的童话,有宗教的故事,社会各方面的知识都有。”说起《尤利西斯》,文洁若自豪得不得了,“你看,6月16日是爱尔兰的布鲁姆日,这个节日出于《尤利西斯》中男主人公一天走过的都柏林。”
《尤利西斯》是乔伊斯在1922年出版的长篇小说。小说以时间为顺序,描述了主人公苦闷彷徨的都柏林小市民、广告推销员利奥波德 布鲁姆(Leopold Bloom)于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历。
“作为意识流小说代表作,《尤利西斯》大量运用细节描写和意识流手法,构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成一种独特风格,被誉为20世纪一百部最佳英文小说之首。”文洁若说。
事实上,由于有《尤利西斯》,这位爱尔兰的作家,被世界文学界称为“意识流文学之父”。
“爱尔兰是一个无论面积还是人口规模都很小的国家,却对世界文学做出了与其国家规模极不成比例的巨大贡献。”文洁若说,“就像这部《尤利西斯》,爱尔兰带动了全世界意识流文学的创作发展。作为一个文学的国度,它值得全世界尊敬。”本报记者 王湛 实习生 沈丹琦
作者:王湛 沈丹琦