[环球视线]开辟鸿蒙 朝鲜《红楼梦》到中国(2010.5.4)

发布时间:2010年05月04日 23:31 | 进入复兴论坛 | 来源:CCTV.com

  

  主持人 水均益:

  大家晚上好,欢迎您收看正在直播的《环球视线》,我是水均益。

  看过《红楼梦》的人,应该都记得一句经典的诗词,严格来说就是在《红楼梦》第五回:贾宝玉梦游太虚幻境当中的一句歌词,叫做开辟鸿蒙,谁为情种?也许是一个巧合,朝鲜艺术家潜心创作50年的歌舞剧《红楼梦》也将开辟鸿蒙,第一次来到中国,第一次与中国的观众见面。据报道这部歌舞剧是舞台布景、服装、道具极尽华美,如果不听唱词,谁也想不到这是一部由朝鲜的演员出演主要角色中国戏。但是它会不会同样得到中国观众的认可呢?后天也就是5月6号,198名朝鲜演员将在北京拉开大幕,上演这怀金道玉的《红楼梦》。此次演出之前,我台记者也对这个来自朝鲜的红楼团队进行了采访,我们一起来看一下。

  (播放短片)

  解说:

  在见面会现场,宝黛钗等朝鲜歌剧《红楼梦》的主要演员悉数亮相。

  蔡明锡 朝鲜歌剧《红楼梦》导演:

  他叫金日煌,扮演贾宝玉的。她叫李正兰,她扮演林黛玉。崔锦珠是扮演薛宝钗的。她叫闵福心,扮演紫鹃。

  解说:

  此次参与歌剧《红楼梦》演出的演员均是清一色的80后,别看他们年纪轻轻,却受过多年的艺术专业教育,在朝鲜是家喻户晓的明星大腕,其中宝玉的扮演者金日煌还来名副其实的宝玉世家。

  金日煌 朝鲜歌剧《红楼梦》贾宝玉扮演者:

  我真没想到,过了半个世纪之后,我也能像我爷爷一样,扮演这部歌剧的主角贾宝玉。

  解说:

  而其他主要演员也是经过层层海选,才在歌剧《红楼梦》中获得演出机会。

  李正兰 朝鲜歌剧《红楼梦》林黛玉扮演者:

  在我们歌剧团里,不是一个领导定的,而是全体艺术工作者都参加,在他们面前展示自己,然后通过投票的方法选出。

  崔锦珠 朝鲜歌剧《红楼梦》薛宝钗扮演者:

  很多人对这部歌剧的演出非常感兴趣,很多人流下了眼泪。

  水均益:

  好,今天这个话题我们演播室请到两位,一位是我们的特约评论员周庆安。还有一位是一位非常专业的嘉宾,曾经留学过朝鲜,也曾经担任过中国驻韩国使馆文化参赞的朱英杰,朱先生。首先一个问题给朱先生,《红楼梦》是中国的四大名著之一,应该说把《红楼梦》翻译成外文在国外我们见的很多,但是《红楼梦》这样一个戏剧搬到舞台上,在一个国家,这应该说还是比较少见的,给人感觉,好像这应该是世界上唯一一个吧,在朝鲜?

  朱英杰 时任中国驻韩国使馆文化参赞:

  是的。

  水均益:

  朝鲜是不是对《红楼梦》有一种特殊的情怀?

  专家观点:朝鲜《红楼梦》到中国是两国文化交流的结果

  朱英杰:

  是,我认为这是中朝两国文化交流源远流长的结果。我记得在80年代《红楼梦》电视连续剧在朝鲜演出以后,朝鲜几乎是家喻户晓,也成为他们生活当中谈论的一个话题。

  水均益:

  据您了解,您当时在留学的时候,他们对于《红楼梦》整个剧情,这个故事喜爱吗?熟悉吗?

  朱英杰:

  非常喜爱,也比较熟悉。

  水均益:

  周先生怎么看《红楼梦》在朝鲜受到如此热爱或者说追捧这样一个现象?

  专家观点:100个国家就有100个《红楼梦》

  周庆安 特约评论员:

  我觉得艺术是跨国界的,这说明艺术的语言在世界任何一个国家之间是可以相通的,这种语言是没有国界的障碍的。就像我们过去说的一千个人就有一千个哈姆雷特,可能一百个国家,就会有一百个《红楼梦》。但是这次朝鲜把《红楼梦》作为一种歌舞剧的形式搬上中国的舞台,我觉得这个可能在表演方式上还做了一个大胆的创新,这可能是以前我们在国内看到戏曲,在国内看到电视剧,但是恐怕还没有看到过歌舞剧,所以我还是特别期待这样一个表演形式的。

  正在评论:朝鲜领导人的红楼情结

  我记得当时有一个故事,我曾经去过北京的大观园,去了潇湘馆,潇湘馆是剧中林黛玉住的地方,一进去的时候,其实我被震撼到了,因为当时在一进去的地方有一个照片板,板上都是古装照相的,你就会看到来自各个国家、各个民族,不同肤色、不同年龄段的林黛玉在这个照片板上,用他们自己的照片,可能很多人会觉得,这个看上去挺俗,但是我觉得恰恰这个说明,可能看过《红楼梦》,每一个女性她心中都会有一个林黛玉。

  《红楼梦》一旦在任何一个国家成为一种艺术形式,它虽然是中国的古典艺术形式,但是朝鲜的文艺工作者把它搬上舞台之后,就会有一个朝鲜版的《红楼梦》。

  正在评论:朝鲜观众热捧新版《红楼梦》

  水均益:

  其实说到朝鲜版,刚才朱先生也说到了,我想再请朱先生给我们稍微展开一点。因为您对朝鲜情况比较了解,而且您也一直从事文化工作。据说《红楼梦》现在在朝鲜文化当中已经是一个类似于名片,为什么呢?因为它有历史,有现在。像五六十年代的时候,两国的领导人之间,周恩来也好,邓小平也好,当时的朝鲜领导人金日成也好,还是现在的朝鲜领导人金正日也好,都特别关注这个剧,而且曾经有一些故事。像去年排出来的歌舞剧《红楼梦》,在朝鲜演出的时候,有这个数据,到现在为止已经演了50场,据说看这个剧的人数已经超过10万人。也就是说朝鲜观众对这个不仅是喜爱,而且有一种很深度的认同感,这种认同感是来自于,像我刚才所说的,两国领导人之间的友好,人民的友好,还是说共同的一种文化,因为朝鲜跟中国都是近邻,一衣带水,我们有共同的东方的文化。

  朱英杰:

  我觉得这两点都基于两点,第一点中朝两国文化交流渊源流长,所以说中国的文化对朝鲜的影响,包括朝鲜的文化对中国的影响,这样无意在我们人民心目当中都留下了一个非常深刻的印象。再加上我们这些年,中朝两国的领导人经常互访,这无意当中增进我们文化之间了解,两国之间的友谊都起到了一个决定性的作用。

  水均益:

  另外还有我们文化上的一种共通性。

  我们现在看到的画面是去年,2009年10月4日温家宝总理在朝鲜访问的时候,在平壤大剧场和朝鲜领导人金正日一起来观看朝鲜版《红楼梦》当时的资料。

  还有一个问题,我知道你在朝鲜工作过、学习过。据说好像现在出演这一版的演员,像刚才我们记者采访的这些,都是您的学生还是同学?

  朱英杰:

  大多数可能都是我的同学,或者是我的后辈。

  水均益:

  当时您在哪儿?

  朱英杰:

  我在朝鲜平壤音乐舞蹈大学。

  水均益:

  也就是说,这些人您都很熟悉了?

  朱英杰:

  对。

  水均益:

  给我们简单介绍介绍,比如说主演贾宝玉的金日煌,因为这有一个数据,他为什么有渊源呢,他的爷爷50年前,第一版的《红楼梦》,那时候不叫歌舞剧,叫说话剧,类似于朝鲜形式。那时候就是他爷爷演的是吧?

  正在评论:明星+海选 红楼剧组阵容强大

  朱英杰:

  对,我觉得这次选《红楼梦》的演员,在朝鲜的历史上可能也是绝无仅有的。因为海选十二金钗,包括主要演员在朝鲜是没有过的,因为大家都知道,朝鲜有功勋演员、人民演员,这些功勋演员和人民演员都是经过在朝鲜的艺术舞台上,经过多少年的摸爬滚打,最后得到了观众对他的认可以后,他才能够当上功勋演员或者人民演员。现在这次选出这些都是80后的年轻演员,完全突破了过去朝鲜一些做法。

  水均益:

  这种形式在朝鲜应该说也是属于绝无仅有的。

  朱英杰:

  绝无仅有的。

  水均益:

  朝鲜好像没怎么搞过海选这种形式?

  专家观点:"阿里郎"走进"大观园"会造就别样的精彩

  周庆安:

  对,在我们了解的文化过程中间,好像这个是很少见的情况。海选其实说明一个问题,说明整个社会民众对于艺术作品的热爱,它是来自全民族性质的,所以这其实也是我们今天经常说的一句话,说文化要走出去,文化还要请进来,它是双重结果。我相信中国的观众在荧幕前头看歌舞剧的时候,他恐怕会有另外一种别样的体会,这种体会恐怕是我们自己在看中国版的电视剧《红楼梦》的时候体会不到的。我们有一句话说,阿里郎走进大观园,因为阿里郎是大家都非常了解的朝鲜的团体操、团体舞,也是朝鲜民族能歌善舞,整齐划一方式的体现,所以这些东西一旦和我们中国的文化艺术嫁接在一起的时候,恐怕会开出一个别样精彩的花。

  水均益:

  朱先生,据说朝鲜版的《红楼梦》,我没看过,但是据报道,它和中国的《红楼梦》剧情结束的时间不一样,因为只演到黛玉葬花,贾宝玉离家出走了,就结束了。这样的一种结尾,这样的一个故事,对普通朝鲜老百姓来讲,它是一个什么概念的故事?是一个悲剧故事还是一个什么概念的故事?

  朱英杰:

  应该是一个悲剧的故事,因为朝鲜这个民族很懂感情,他觉得,如果大家最后把心目当中这么喜欢的主人公也好,或者人物也好,最后他们都很悲惨地离开世界以后,他们心里边会感觉很过意不去,所以我觉得他们在继承了,在源用了中国《红楼梦》的基础上,他们也有一些自己的做法,对中国文化的理解。

  水均益:

  周先生,我们今天这个标题也是套用了《红楼梦》的一句歌词,开辟鸿蒙,因为这个团的确是太珍贵了,尽管过去50年都在朝鲜演,但是它第一次来到中国的舞台上来演。这种现象我们从中朝两国的关系上来解读,是一种什么样的概念?是不是意味着中朝两国在文化上,各方面关系有一种新的加速呢?

  正在评论:《红楼梦》中国演出提升中朝关系

  周庆安:

  我觉得这种活动实际上在中朝两国之间是一个加分项,中朝两国有非常好的政治关系,有悠久的历史,经济往来这些年来也不断地在向上走。在这种情况下,很多中国老百姓对于朝鲜的历史,对于朝鲜的文化,我们是从课本上,是从电视上看到的,我们没有切身体会,很少有人能够亲自走近朝鲜,这样有一个机会我们能够站在舞台下面看来自朝鲜的文艺工作者,把中国的文艺作品搬到舞台上来的时候,其实这对于两国民众之间的情感交流。

  水均益:

  心与心的那种。

  周庆安:

  这种交流是非常难得的,这种交流不是书本上能得来的,也不是电视上能得来的。

  水均益:

  好的,非常感谢二位。

  好,我们的《环球视线》稍候继续。

打印
边看边聊

验证码: