央视网|中国网络电视台|网站地图 |
客服设为首页 |
电视
蛋泥
跟它的中文名字一样,《戏里戏外》是一部有着双重身份的剧集,这是英国的BBC和美国的Showtime两家电视台的合拍剧,讲述的是一对英国编剧夫妇被好莱坞制片商忽悠到美国拍戏后发生的种种尴尬故事。光听这样的故事主线,最先笑的肯定是英剧迷,因为英剧“成于不列颠,毁于好莱坞”的经典案例实在是不计其数,虽然成功移植的案例并非没有,但多数的结局都是在被改得娘亲都不认得后,一播出即遭口诛笔伐,然后半路被砍草草收场了事。这中间究竟出了什么问题呢,《戏里戏外》用电视人的自嘲口吻给出了一些解答。
整个过程实在是太顺理成章了:剧集在英国大热,美国版立刻开拍,习惯简单小圈子的英国电视人来到浮华的好莱坞,一切看似显得新鲜又迷人。但从他们发现别墅中华丽的罗马柱原来只是泡沫布景开始,他们就将很快就体会到了好莱坞的虚假。更为讽刺的是,电视台老板看中的只是他们在英国获得的奖项和收视率,这是整部剧对他来说唯一有用的噱头,甚至,他原来根本就没看过原剧。
当《老友记》中的“乔伊”马特·理勃兰被选为美国版剧集的主角后,整部戏就朝着荒诞的毁灭之路上一发不可收拾。《戏里戏外》特地安排马特·理勃兰在首季第二集才登场,当第一集末尾编剧们听到他的名字时,电视前的观众们可能和剧中人一样的惊讶!但马特·理勃兰就这样以自己的真实名字出现了,还时不时调侃起自己的“乔伊”身份。他看起来高傲无礼、自大滥情,完全以自我为中心,但很快编剧和观众都发现了他身上的迷人之处。
马特·理勃兰在《戏里戏外》中的作用,即是对英剧在好莱坞的种种改变做出合理的解释,观众可以看到作为大明星的他是如何颠覆掉整部剧集创作初衷,同时他也试图教会两位英国编剧去适应好莱坞的生态法则,而且随着剧集的进展,他变得愈发地真诚。三个角色之间的火花,是这部剧最好看的部分,英音和美音混杂中,带来不同的生活观念、事业观念的冲击。而在第一季末尾,马特·理勃兰终于不可避免的破坏掉了编剧的和谐家庭,正在BBC播出的第二季中,他们的剧集也正式开播,围绕电视圈中各种“潜规则”的话题变得愈发现实,英剧和美剧的过招似乎也才刚刚开始。