央视网|中国网络电视台|网站地图 |
客服设为首页 |
“我不久前看过你的《青衣》,没想到你长得这么handsome(英俊)。”29岁的爱丁堡女孩爱丽丝,瞪大了碧绿碧绿的眼睛,看着毕飞宇。
早上9点半(伦敦时间),爱丽丝在伦敦书展浙江出版联合集团的展台上遇见毕飞宇,当时,毕飞宇正在翻看自己的小说《青衣》,那是浙江文艺社去年推出的名家中篇小说典藏系列中的一本。
另一位叫菲娜的英国女生显然对中国文学比较了解,这位英国北爱尔兰奥斯特大学孔子学院的学生告诉记者,“我不久前读过余华的《活着》,还有鲁迅的一些短篇小说。”
来参加奥斯特大学孔子学院和浙江出版联合集团、浙江传媒学院举办的合作协议签署活动的菲娜,把鲁迅称作“中国的狄更斯”,也希望因为“《玉米》在英国很受欢迎”的毕飞宇,能有更多作品被翻译成英文。
“我们将在图书出版发行、汉语教材建设以及两国文化交流等方面进行合作。”浙江出版集团总裁童健说,“浙江出版联合集团、浙江传媒学院将为奥斯特大学中文图书馆的建设提供各种帮助,首批捐赠图书2500册。同时三方将创造条件,在北爱尔兰设立中国书店或中国图书销售专柜,为北爱尔兰读者提供更多的中国图书和中国文化产品。
“很多非常优秀的中国作家,在海外的知名度甚至比国内更高。”菲娜举例说,“阿乙在中国几乎不为人知,但他有着与卡夫卡一样敏锐的触觉,他笔下的描写,能让人像看到卡夫卡那些零碎的小文一样的惊喜。所以,这位作家能引起像朱莉娅 洛弗尔(中文名蓝诗玲)这样杰出翻译家的兴趣。”