央视网|中国网络电视台|网站地图
客服设为首页
登录

中国网络电视台 > 新闻台 > 新闻中心 >

深圳市民讲外语

发布时间:2011年04月30日 10:32 | 进入复兴论坛 | 来源:深圳特区报

评分
意见反馈 意见反馈 顶 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1

更多 今日话题

更多 24小时排行榜

宝安的中学生们在做游戏学外语。

  公示语纠错是“迎大运,讲外语200天行动计划”中最为重要的专项工程,市政府要求在6月底前完成对不规范英文标志的整改。近日,督察小组在沙头角口岸附近发现交通标志牌存在以下问题。

  一、错译、误译类问题。如,“人行天桥”译成“Pedestrian Footbridge”,应为“Pedestrian Overpass”;主干道译成“Artery”,应为“Main Street”;“电子监控区”译成“Electronic Monitor Area”,应为“Electronic Surveillance Area”。

  二、大小写不统一问题。如,“大峡谷入口处”译成 “Daxiagu Valley Entrance”,而其下方同一块标志牌上的“小梅沙海洋世界”却全部采用大写“XIAO MEI SHA OCEAN WORLD”;“Please Don't Leave Valuables Unattended”,实则应为“Please don't leave valuables unattended”。

  三、地名翻译问题。地名翻译采用汉语拼音时,不可将译文分开。如,“大梅沙”不可译为“Da Mei Sha”,而应为“Dameisha”。

  四、英文标志字体太小,起不到交流的作用。

  (深圳市外办供稿)

  本版稿件由

  Shenzhen Daily英文

  《深圳日报》(除署名外)提供。

  编译 牧丫(除署名外)

  tqblohas@126.com