央视网|中国网络电视台|网站地图
客服设为首页
登录

中国网络电视台 > 新闻台 > 新闻中心 >

[五险一金]用英语怎么说

发布时间:2011年03月31日 01:16 | 进入复兴论坛 | 来源:国际在线

评分
意见反馈 意见反馈 顶 踩 收藏 收藏

更多 今日话题

更多 24小时排行榜

  近日一则个人账单在网上争相转载引发关注。“月收入1万,要交14%个税,12%公积金,8%养老保险,4%医疗失业险=3800元,剩6200元;如果你拿出6200全部消费,需要为你消费的商品埋单17%增值税,28%各种杂税=2800元,所以,一个月赚1万的人,你相当于要拿出6600元来(缴税)。”

  财政部财政科学研究所副所长、财税政策专家苏明昨日表示,如果10000元都是“工资、薪金”收入,从税收原理上来讲,不可能缴税这么高达数千元,一般说个人缴税多少不算消费过程中产生多少税,而且具体缴税多少,是和消费者个人具体的消费情况直接相关的。专家意见:扣个税“五险一金”剩约7000,月入万元者的税负大约是4698.4元。

  (以上内容转载自腾讯网)

  “工资月入万元”听起来金光闪闪,但有网友最近就在网上算了笔账,最后结果居然是要交6600元的税费。而据税费专家表示这个数字不靠谱,专家意见是月入万元者扣个税“五险一金”剩约7000,月入万元者的税负大约是4698.4元。现在就让我们来学习一下我们常说的“五险一金”和具体项目的表达方式吧。

  “五险”指的是五种保险,包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险;“一金”指的是住房公积金。注意的是“五险”是法定的,而“一金”不是法定的。

  “五险一金”就是五个保险一个公积金,所以英语也很直白的将其表述为:fiveinsurance, onefund

  eg: The benefits in our company are very generous: a regular salary, plus five insurance, one fund and extra health care benefits.

  我们公司的福利待遇非常优厚:有固定工资、五险一金和额外的医疗福利。